Моя жизнь - совокупность моих выборов, а не чьих-то преступлений.
25. Украсть балки и заменить их гнилыми подпорками (偷梁換柱 пиньинь: tōu liáng huàn zhù
...Вынуждать союзника постоянно меня своё построение.
Пользоваться беспорядком в его рядах, чтобы истощить его силы
Дождаться, пока он потерпит поражение
И самому стать победителем.
Задача: Скрытно изменить суть происходящего, не касаясь внешних признаков.
Применение: Стратагема имеет множество назначений в различных областях. Главная идея — тайно изменить внутреннее содержание, не касаясь внешней формы, или подспудно использовать внешнюю форму для прикрытия неблаговидного нутра. Военное применение: Сначала молниеносно ударить по самым боеспособным соединениям противника, вывести из строя костяк войска перед основной битвой. А также, внесение разными способами хаоса и сумятицы во вражеский стан, как прямыми силовыми действиями, так и различными обманными манёврами, рассеивание или деморализация армии противника. Устранение и/или замена ключевых фигур противника. В маркетинге: недобросовестная реклама, использующая образы, создающие иллюзию высокого качества товара, как в поговорке 掛羊頭賣狗肉 (пиньинь guà yángtóu mài gǒuròu) «Вывесить на витрину баранью голову, а продавать собачатину». В юриспруденции: использование лазеек в недоработанном законодательстве, формально следуя «букве» закона, но не его духу (формализм). В торговле: продажа контрафакта под маркой известного производителя. В политике и идейных спорах: вкладывать подходящее субъекту в данный момент содержание в общеизвестные понятия, а также оперировать «фактами», которые трудно или невозможно перепроверить.
Важно: Отвлечь внимание объекта на форму, внешние признаки.
Необходимо: Хорошее знание реального положения дел и психологии объекта.
26. Указывая на тутовое дерево, ругать акацию (指桑罵槐 пиньинь: zhǐ sāng mà huái)
...Начальник, желающий укротить подчинённого,
Должен прежде внушить ему глубокий страх,
Чтобы тот служил предупреждением.
Задача: Косвенно воздействовать на одного через прямое воздействие на другого.
Применение: Так называемая информационная стратагема. Главная задача — передача необходимого послания косвенным образом, намёком или отвлечённым примером. Нежелательность прямого воздействия может быть обусловлена высоким положением адресата, стремлением избежать уязвления его самолюбия, неэффективностью прямой критики самоуверенного человека, а также внешними условиями. Часто стратагема используется для устрашения собственных людей, когда через примерное наказание одного достигается нужный настрой остальных. Однако, такие действия могут стать контрпродуктивными, если большинство испытывало страх и ранее. Альтернативное название стратагемы — 殺雞儆猴 (пиньинь shā jī jǐng hóu) «Убить курицу, для того чтобы предупредить обезьяну». Ещё одно применение: субъект воздействует не на скрытого адресата стратагемы («обезьяну»), а исключительно на третьих лиц.
Важно: Чувство меры и ясное осознание собственных мотивов и целей.
Необходимо: Отличное знание реального положения дел и психологии объекта.
27. Прикидываться безумным, сохраняя рассудок (假癡不癲 пиньинь: jiǎ chī bù diān)
...Лучше делать вид, что ничего не знаешь и не хочешь ничего делать,
Чем делать вид, что владеешь знанием, и действовать безрассудно.
Тот, кто пребывает в покое, не раскрывает своих планов.
Задача: Преуменьшить свои силы или потенциал в глазах противника.
Применение: Тактика последовательного умаления собственных достоинств, потенциала или боеспособности может быть особенно действенной в положении более слабого, когда до поры необходимо нивелировать собственное «Я» и не привлекать внимания к своим сильным сторонам, проявляя притворную незаинтересованность или невежество. К данной стратагеме относится также сокрытие «формы», то есть всесторонние действия по дезинформации противника о собственной силе, компетенции, а также бездействие, ложное проявление слабости, страха и растерянности. «Формой» могут быть собственные интересы, увлечения, предпочтения, задачи и цели, которые и необходимо скрывать. Бесформенность не даёт противнику возможности подготовиться к эффективному нападению и позволяет легко перехватить инициативу. Идеальная дезинформация — замена истинных целей на ложные, так как всегда предпочтительнее не только что-либо скрыть, но и предоставить взамен другую «форму» («пищу для размышления»), таким образом отвлекая ресурсы объекта. Также, в социальном контексте, притворное невежество или невнимательность нередко помогает избежать конфликтов.
Важно: Чувство меры и момента, артистизм.
Необходимо: Хорошее знание реального положения дел и психологии объекта.
28. Заманить на крышу и убрать лестницу (上屋抽梯 пиньинь: shàng wū chōu tī
...Обмануть собственных воинов, обещав им лёгкую победу.
Толкать их вперёд, отрезав им пути к отступлению
И сделав их пленниками местности смерти.
Задача: Заманить объект в ловушку и отсечь пути и/или средства к отступлению.
Применение: Воспользовавшись известными слабостями объекта, заманить его в ловушку. Так называемая стратагема риска или тупика — 險計 (пиньинь xiǎn jì
, к которой обычно прибегают лишь в крайних случаях. Особенность данной тактики заключается в том, что её объектом часто становятся собственные люди. В сложной ситуации иногда целесообразно наглядно показать человеку, что у него не осталось другого выхода, кроме как начать решать проблему всеми доступными способами. Объектом уловки могут быть несговорчивые, неуверенные в себе, трусливые, ленивые, колеблющиеся люди. Поговорка: 狗急跳牆 (пиньинь gǒu-jí tiào qiáng) «Загнанная в угол собака перепрыгнет через стену». Именно поэтому сфера применения данной стратагемы к неприятелю ограничена, так как следует избегать того, чтобы ставить противника в отчаянное положение, когда он готов на всё ради выживания. Однако, даже в отношении собственных сил данная тактика требует осторожности, опасность не должна быть смертельной или неоправданно высокой. Другая невоенная интерпретация: используя слабость объекта, заинтересовать его чем-либо (например, кредитом) и вынудить его сделать что-либо нежелательное для себя (согласиться на невыгодные условия).
Важно: Чувство меры и момента (стратагема опытного генерала).
Необходимо: Хорошее знание реального положения дел и психологии объекта.
29. Украсить сухие деревья искусственными цветами (樹上開花 пиньинь: shù shàng kāi huā
...Привлечь к себе несколько отрядов союзника:
Небольшая сила может принести большой результат.
Задача: Скрыть собственную слабость, недостатки, просчёты или некомпетентность посредством приукрашивания реальности.
Применение: Стратагема «потёмкинских деревень» или «подновлённого фасада». Уловка строится на свойственной человеческой психологии вере в увиденное собственными глазами. На передний план выдвигается показная, приукрашенная «альтернативная» реальность. Использование в трудном положении чужого авторитета для придания себе веса, переименование неудачного проекта, напускной оптимизм или выгодная интерпретация событий также могут быть составной частью этой тактики. В военном деле стратагема используется для дезинформации противника о собственных силах и ресурсах посредством парадов, камуфляжа, маскировки, особенностей ландшафта, погоды, а также для поднятия духа своих войск в неблагоприятно развивающейся обстановке. Другое применение — «творческое» использование статистических данных в собственных интересах. В торговле, различные действия по улучшению внешних свойств, веса и объёма товара для его быстрой продажи.
Важно: Помнить, что данная уловка — чаще лишь краткосрочная тактика для решения текущих задач. Умеренная, но достаточная сила и достоверность воздействия, а также верно выбранный момент.
Необходимо: Хорошее знание реального положения дел и психологии объекта.
30. Превратить роль гостя в роль хозяина (反客為主 пиньинь: fǎn kè wéi zhǔ
...Нащупывать вход и продвигаться вперёд,
Пока не достигнешь главенства.
Задача: Перехват инициативы, изменение расстановки сил в пользу субъекта.
Применение: Постепенное продвижение от положения «гостя» (слабого) к положению «хозяина» (сильного). Притворный «гость» некоторое время играет по правилам, подготавливая одновременно почву для атаки, набирая силу и ослабляя «хозяина». Роль более слабого, «гостя», заключает в себе преимущество: цели субъекта по перехвату инициативы до поры остаются неизвестными, а поведение вежливого «гостя» усыпляет бдительность и делает объект самоуверенным. Другое применение, наоборот, заключается в резком перехвате инициативы, используя удобный момент и эффект неожиданности. Например, союзники, пришедшие на помощь в конфликте, превращающиеся в хозяев положения, диктующих свои условия. Ещё одно применение состоит в эксплуатировании статуса «гостя» и воспитанности «хозяина» для достижения собственных целей, то есть постановка и/или использование такого положения более сильного объекта, когда по причине законов, правил, общественных ожиданий он вынужден делать что-либо в ущерб собственным интересам.
Важно: Как можно дольше сохранять в тайне от объекта свои истинные намерения.
Необходимо: Хорошее знание реального положения дел и психологии объекта.

...Вынуждать союзника постоянно меня своё построение.
Пользоваться беспорядком в его рядах, чтобы истощить его силы
Дождаться, пока он потерпит поражение
И самому стать победителем.
Задача: Скрытно изменить суть происходящего, не касаясь внешних признаков.
Применение: Стратагема имеет множество назначений в различных областях. Главная идея — тайно изменить внутреннее содержание, не касаясь внешней формы, или подспудно использовать внешнюю форму для прикрытия неблаговидного нутра. Военное применение: Сначала молниеносно ударить по самым боеспособным соединениям противника, вывести из строя костяк войска перед основной битвой. А также, внесение разными способами хаоса и сумятицы во вражеский стан, как прямыми силовыми действиями, так и различными обманными манёврами, рассеивание или деморализация армии противника. Устранение и/или замена ключевых фигур противника. В маркетинге: недобросовестная реклама, использующая образы, создающие иллюзию высокого качества товара, как в поговорке 掛羊頭賣狗肉 (пиньинь guà yángtóu mài gǒuròu) «Вывесить на витрину баранью голову, а продавать собачатину». В юриспруденции: использование лазеек в недоработанном законодательстве, формально следуя «букве» закона, но не его духу (формализм). В торговле: продажа контрафакта под маркой известного производителя. В политике и идейных спорах: вкладывать подходящее субъекту в данный момент содержание в общеизвестные понятия, а также оперировать «фактами», которые трудно или невозможно перепроверить.
Важно: Отвлечь внимание объекта на форму, внешние признаки.
Необходимо: Хорошее знание реального положения дел и психологии объекта.
26. Указывая на тутовое дерево, ругать акацию (指桑罵槐 пиньинь: zhǐ sāng mà huái)
...Начальник, желающий укротить подчинённого,
Должен прежде внушить ему глубокий страх,
Чтобы тот служил предупреждением.
Задача: Косвенно воздействовать на одного через прямое воздействие на другого.
Применение: Так называемая информационная стратагема. Главная задача — передача необходимого послания косвенным образом, намёком или отвлечённым примером. Нежелательность прямого воздействия может быть обусловлена высоким положением адресата, стремлением избежать уязвления его самолюбия, неэффективностью прямой критики самоуверенного человека, а также внешними условиями. Часто стратагема используется для устрашения собственных людей, когда через примерное наказание одного достигается нужный настрой остальных. Однако, такие действия могут стать контрпродуктивными, если большинство испытывало страх и ранее. Альтернативное название стратагемы — 殺雞儆猴 (пиньинь shā jī jǐng hóu) «Убить курицу, для того чтобы предупредить обезьяну». Ещё одно применение: субъект воздействует не на скрытого адресата стратагемы («обезьяну»), а исключительно на третьих лиц.
Важно: Чувство меры и ясное осознание собственных мотивов и целей.
Необходимо: Отличное знание реального положения дел и психологии объекта.
27. Прикидываться безумным, сохраняя рассудок (假癡不癲 пиньинь: jiǎ chī bù diān)
...Лучше делать вид, что ничего не знаешь и не хочешь ничего делать,
Чем делать вид, что владеешь знанием, и действовать безрассудно.
Тот, кто пребывает в покое, не раскрывает своих планов.
Задача: Преуменьшить свои силы или потенциал в глазах противника.
Применение: Тактика последовательного умаления собственных достоинств, потенциала или боеспособности может быть особенно действенной в положении более слабого, когда до поры необходимо нивелировать собственное «Я» и не привлекать внимания к своим сильным сторонам, проявляя притворную незаинтересованность или невежество. К данной стратагеме относится также сокрытие «формы», то есть всесторонние действия по дезинформации противника о собственной силе, компетенции, а также бездействие, ложное проявление слабости, страха и растерянности. «Формой» могут быть собственные интересы, увлечения, предпочтения, задачи и цели, которые и необходимо скрывать. Бесформенность не даёт противнику возможности подготовиться к эффективному нападению и позволяет легко перехватить инициативу. Идеальная дезинформация — замена истинных целей на ложные, так как всегда предпочтительнее не только что-либо скрыть, но и предоставить взамен другую «форму» («пищу для размышления»), таким образом отвлекая ресурсы объекта. Также, в социальном контексте, притворное невежество или невнимательность нередко помогает избежать конфликтов.
Важно: Чувство меры и момента, артистизм.
Необходимо: Хорошее знание реального положения дел и психологии объекта.
28. Заманить на крышу и убрать лестницу (上屋抽梯 пиньинь: shàng wū chōu tī

...Обмануть собственных воинов, обещав им лёгкую победу.
Толкать их вперёд, отрезав им пути к отступлению
И сделав их пленниками местности смерти.
Задача: Заманить объект в ловушку и отсечь пути и/или средства к отступлению.
Применение: Воспользовавшись известными слабостями объекта, заманить его в ловушку. Так называемая стратагема риска или тупика — 險計 (пиньинь xiǎn jì

Важно: Чувство меры и момента (стратагема опытного генерала).
Необходимо: Хорошее знание реального положения дел и психологии объекта.
29. Украсить сухие деревья искусственными цветами (樹上開花 пиньинь: shù shàng kāi huā

...Привлечь к себе несколько отрядов союзника:
Небольшая сила может принести большой результат.
Задача: Скрыть собственную слабость, недостатки, просчёты или некомпетентность посредством приукрашивания реальности.
Применение: Стратагема «потёмкинских деревень» или «подновлённого фасада». Уловка строится на свойственной человеческой психологии вере в увиденное собственными глазами. На передний план выдвигается показная, приукрашенная «альтернативная» реальность. Использование в трудном положении чужого авторитета для придания себе веса, переименование неудачного проекта, напускной оптимизм или выгодная интерпретация событий также могут быть составной частью этой тактики. В военном деле стратагема используется для дезинформации противника о собственных силах и ресурсах посредством парадов, камуфляжа, маскировки, особенностей ландшафта, погоды, а также для поднятия духа своих войск в неблагоприятно развивающейся обстановке. Другое применение — «творческое» использование статистических данных в собственных интересах. В торговле, различные действия по улучшению внешних свойств, веса и объёма товара для его быстрой продажи.
Важно: Помнить, что данная уловка — чаще лишь краткосрочная тактика для решения текущих задач. Умеренная, но достаточная сила и достоверность воздействия, а также верно выбранный момент.
Необходимо: Хорошее знание реального положения дел и психологии объекта.
30. Превратить роль гостя в роль хозяина (反客為主 пиньинь: fǎn kè wéi zhǔ

...Нащупывать вход и продвигаться вперёд,
Пока не достигнешь главенства.
Задача: Перехват инициативы, изменение расстановки сил в пользу субъекта.
Применение: Постепенное продвижение от положения «гостя» (слабого) к положению «хозяина» (сильного). Притворный «гость» некоторое время играет по правилам, подготавливая одновременно почву для атаки, набирая силу и ослабляя «хозяина». Роль более слабого, «гостя», заключает в себе преимущество: цели субъекта по перехвату инициативы до поры остаются неизвестными, а поведение вежливого «гостя» усыпляет бдительность и делает объект самоуверенным. Другое применение, наоборот, заключается в резком перехвате инициативы, используя удобный момент и эффект неожиданности. Например, союзники, пришедшие на помощь в конфликте, превращающиеся в хозяев положения, диктующих свои условия. Ещё одно применение состоит в эксплуатировании статуса «гостя» и воспитанности «хозяина» для достижения собственных целей, то есть постановка и/или использование такого положения более сильного объекта, когда по причине законов, правил, общественных ожиданий он вынужден делать что-либо в ущерб собственным интересам.
Важно: Как можно дольше сохранять в тайне от объекта свои истинные намерения.
Необходимо: Хорошее знание реального положения дел и психологии объекта.